Niezwykli ludzie: motorem z Litwy aż do Chin

Wsiąść na motor, rower, samochód a może nawet samolot, zapomnieć o problemach i jechać daleko, daleko. Miałeś taki pomysł? I co z nim zrobiłeś: odłożyłeś na przyszłość czy jednak… dałeś się ponieść szaleństwu i podróży w nieznane? Tak, jak to zrobiła Halina Korolec-Bujakowska i jej mąż Stach. Podróż zajęła im trzy lata i skończyła się w Szanghaju.

Kiedyś i dziś: szpital w Solecznikach

Litwę europejską, Litwę niepodległą i Litwę sowiecką łączy historia szpitala w Solecznikach, małym miasteczku na litewsko-białoruskim pograniczu. O Solecznikach, historii szpitala i o tym jak wygląda praca lekarza rozmawiamy ze Zbigniewem Siemienowiczem, chirurgiem, kierownikiem solecznickiego szpitala i Walerijem Morozowym, lekarzem rodzinnym i popularyzatorem nauki, który pochodzi z Solecznik.

To samo miejsce… Dom Prasy w Wilnie – historia po odzyskaniu przez Litwę niepodległości

37 lat pozostaje symbolem mediów na Litwie, łączył i nadal łączy polskie, litewskie i rosyjskie media. W 1991 roku, gdy kraj dążył do niepodległości został zaatakowany i przejęty przez sowieckich żołnierzy. Dom Prasy w Wilnie jest świadkiem najnowszej historii litewskiej stolicy, łączy ludzi i czasy współczesne i te, gdy Litwa była jeszcze sowiecką. O tym, jak się zmienili Polacy, polskie media i… Dom Prasy rozmawiamy ze Zbigniewem Balcewiczem, redaktorem naczelnym „Czerwonego Sztandaru” i następnie „Kuriera Wileńskiego”, oraz Renatą Widtmann, redaktorem radia „Znad Wilii”, znaną polską dziennikarką na Litwie.

Дарюш: пошел по стопам отца и деда, и попал в механизированную пехоту

У тебя не было проблем в армии, из-за польской фамилии?

Нет. Не было, мы родились и живем здесь в Литве, мы имеем литовское гражданство, мы на самом деле литовцы, не важно какая национальность записана у нас в паспорте – русский или поляк. У нас есть литовское гражданство, мы считаем себя литовцами.

Виталий: “чтобы служить в армии, нужна голова на плечах”

Знания литовского языка полученных в школе вам хватило для комфортной службы в армии?

Я живу в Литве с рождения, все в моем окружении разговаривали на литовском, то есть литовский у меня был как основной язык, а русский как вспомогательный. Не знаю зачем родители решили направить меня в русскую школу, но знаний мне хватило. Не каждый может понять, что я владею русским языком, потому что у меня достаточно хороший литовский. То есть нет ни особенного акцента ни вообще каких-то отличий. Все что пришлось подтянуть, чтобы в армии было комфортно это грамматику литовского языка.

Алексей: “я пошел служить в литовскую армию, потому что не хочу, чтобы и в Литву пришел русский мир”

Алексей, украинец, в Литву вместе с родителями он бежал в 2014 году, когда Россия впервые напала на Украину, а пророссийские сепаратисты оккупировали его родное село. Сегодня Алексей, младший рядовой, Литва стала его второй Родиной, молодой мужчина служит в литовской армии, в инженерном батальоне имени Юозаса Виткуса.