Стела Римова: Коронавирус угроза онкобольным

Как пандемия коронавируса и карантин повлияли на твою жизнь?

В самом начале моей болезни, когда у меня было депрессивное состояние я закрылась в себе и сидела дома. Я не хотела ни с кем ни общаться, ни выходить. Карантин из-за коронавируса напомнил мне то время, мне сейчас снова никуда не хочется идти, не хочется ничего организовывать, но я понимаю, что так не должно быть, надо снова возвращаться в социальную жизнь.

Как жила польская шляхта в Литве / Заброшенная усадьба (video)

Однажды мы катались по Литве и проехали мимо интересного кладбища. Остановились – посмотрели. Оказалось, что это было родовое кладбище. Очень большая часть носителей фамилии относилась к польской шляхте. Однако эта фамилия также часто встречается среди евреев. Давайте прогуляемся по остаткам поместья).

Михал Вашечка: Этнические партии – анахронизм (подкаст)

InBaltic беседует со словацким социологом Михалом Вашечкой, программным директором Bratislava Policy Institute и экспертом по вопросам этничности. С 2012 года Михал Вашечка является представителем Словакии в Европейской комиссии по борьбе с расизмом и нетерпимостью, независимом органе, созданном Советом Европы, занимающемся мониторингом прав человека, а также проявления нетерпимости, расизма и дискриминации.

Юморок от артистов из Литвы: кандидаты на выбора – все будет хорошо!

Ребята из проекта #Chłodnik Wileński записали не(серьезную) песню о очень серьезном политике, который, последние двадцать лет, вместе с коллегами по партии борется, не щадя своего живота за права национальных меньшинств в Литве. MC Вальдемар – зажигает. Кстати, эта песня как молниеносно появилась так молниеносно и исчезла с портала популярной радиостанции на польском языке в Литве. Почему – загадка, но мы решили по мере сил исправить упущение и дать песне вторую жизнь. Кстати в вашей стране как относятся к политикам?

Что происходит с русским и польским языками в Литве

Каким статусом обладают русский и польский языки в Литве, носителями которых являются представители двух самых крупных национальных общин в нашей стране. Как эти языки меняются и взаимодействуют с литовским? Какие у них перспективы в Литве?

Вильнюсский край – это женщина

Довольно о политике, выборах и налогах! InBaltic продолжает рассказывать о (не)обычных людях, которые живут рядом с нами и делают мир лучше, интереснее и добрее. Приглашаем познакомиться с героями, точнее героинями нашей истории, которые объединились в группу Wileńszczyzna jest kobietą (Вильнюсский край – это женщина) и занимаются благотворительной и просветительской деятельностью.

Вильнюс: разменная монета для империй

Советская оккупационная военная власть предпринимала в это время здесь репрессии против местных жителей, прежде всего поляков. Поэтому когда в Вильнюс вошла литовская армия и администрация, часть поляков видели в этом положительный знак, поскольку это была лучшая альтернатива советской власти. Конечно, государственная политика Литвы в этом регионе достаточно быстро развеяла большую часть иллюзий, в некотором смысле оттолкнув часть надеявшихся на литовцев жителей.

Jan Rożanowski: Po wileńsku na wesoło

Jego wiersze raz za razem zbierają na Facebooku setki polubień i komentarzy. Sam autor konsekwentnie łamie obowiązujące zasady, pisze wiersze w gwarze wileńskiej, z ironią, za którą się kryją problemy naszego społeczeństwa. Jego wiersze nie pozostawią obojętnym nikogo. Dziś rozmawiamy o polskiej kulturze na Wileńszczyźnie, Polakach z Kresów, wierszach i innych rzeczach bardziej i mniej poważnych z Janem Rożanowskim. Zapraszamy do słuchania!